侨沛海外电销线路

跨境AI语音不连贯,跨境ai语音不连贯怎么办

大家好,今天小编关注一个比较有意思的话题,就是关于跨境AI语音不连贯的问题,于是小编就整理了1个相关介绍跨境AI语音不连贯的解答,让我们一起看看吧。

  1. 由法兰克王国分裂而成的法国、德国、意大利,他们为什么语言不通?

法兰克王国分裂而成的法国、德国、意大利,他们什么语言不通?

中国就是三个地方的方言罢了。有啥好惊奇的。不是统一用普通话,北方人听得懂苏州上海话吗?上海人听得懂广东话?还是广东话听得懂北京话。就是所谓北方语系大致都是普通话差不多,就我用我们地方方言说,估计所谓整个北方也是没几个地方听得懂。

所谓法国、意大利、德国还真比不上广东话、上海话、和普通话的区别。也就山东话山西话和河南话的区别。其实棒子国没统一进来,棒子的话和东三省的语言区别也就相当于他们三国的区别,棒子在咋呼其实也是从中原迁徙归去的,就算底层老百姓不是,但上层官员多少是中原过去的,棒子还真别不信,有本事查DNA。估计他们就哑口了。

跨境AI语音不连贯,跨境ai语音不连贯怎么办
图片来源网络,侵删)

法兰克王国是拉丁化的日耳曼人在西罗马帝国的废墟上建立的国家,官方语言时拉丁语。法国和意大利原本都在西罗马帝国境内,本来就说拉丁语,到现在法语意大利语实际上就是拉丁语在各地的不同方言。而德国大部分在罗马帝国境外,是日耳曼人老家,查理曼帝国分裂后,自然还是说原本的日耳曼语了。德语就是典型的日耳曼语。


好,那我们就来捋一下法兰克人的语言演进史。

首先,历史上存在被称为“旧法兰克语”的语言,在分类上被认为是西日耳曼语的一种。这种语言被四世纪到八世纪的法兰克人使用

跨境AI语音不连贯,跨境ai语音不连贯怎么办
(图片来源网络,侵删)

注意到了吗?我们说了“西日耳曼语”。在古老的早期日耳曼语之中,不但有西日耳曼语,还有东日耳曼语和北日耳曼语。这些语言虽然都带有鲜明的原始日耳曼语(proto-Germanic)特征,但已经是不同的语言了。

而且在西日耳曼语这个分类之下,还有继续细分的空间。现代一般认为,当时的西日耳曼语可以分为北海日耳曼语、莱茵日耳曼语和易北日耳曼语,而当时法兰克人的语言,是西日耳曼语之下、莱茵日耳曼语的一支。而法兰克王国的许多东部、南部地区,虽然当时在法兰克人治下,说的却是易北日耳曼语的各种分支。同时,在很多稍微靠北的地方,当地的语言又属于北海日耳曼语的一种。

而且我们要知道,虽然法兰克人是法兰克王国、法兰克帝国的主导民族,但这两个***治下,从来就不是只有单一民族的。这种情况在帝国治下尤为明显。举个例子:查理曼大帝不但是法兰克人的国王,还在获得北意大利统治权的同时成为了伦巴第人的王。伦巴第人本来就不说法兰克语。在法兰克***的治下,是一系列说不同方言、甚至不同语言的群体,这个***的通用语言是法兰克语,但法兰克语从来就不是其统治下唯一的语言。只持续了88年的加洛林帝国统治和当时相当本地化的贵族***,也没有让各地的语言同质化。

跨境AI语音不连贯,跨境ai语音不连贯怎么办
(图片来源网络,侵删)

在这样的情况下,语言在法兰克***分裂之后继续分化,才是正常现象。如果加洛林王朝能在这88年之内让语言奇迹般地统一,那才是叫异常。

最后给大家看一眼伦巴第人写的字吧,我觉得把这玩意儿统一进什么语言里还挺有难度的:

封建国家和现代民族国家不同,其存在基础是领主对国王的效忠,所以根本不需要语言文字一样。

欧洲封建王国横跨几个民族和语言区的比比皆是,西班牙王国统治过荷兰比利时西西里,奥匈帝国统治了奥地利、匈牙利、捷克、斯洛伐克和部分意大利南斯拉夫。只要领主效忠一个王室,那就是一个王国,什么民族语言都不是事。

一个国家只有一个主体民族一种主体语言那是近代民族主义兴起后才有的观念。

谢邀

这个问题,欧洲史实际上有提到。

地理位置以及历史渊源来讲,法德意三国都是从法兰克王国分裂出来的,这个没错,在843年,根据《凡尔登条约》,分裂成东中西三个王国,后来就成了德意法(法兰西—-西法兰克,中文翻译很熟悉吧)。

再说语言的谱系印欧语系下面有日耳曼语族(德语,英语等),罗曼语族(法语,意大利语,西葡等)以及其它语族不赘述。

罗曼语实际上是由拉丁语演变而来,罗马人征服高卢后,拉丁与高卢语揉合形成了古法语,后来也就成了法兰克王国的官话,或者说成了他们贵族的语言(至今法国佬还认为他们的语言是最高贵优雅的),日后分裂之后就成了法国人的法语了。意大利语实际上骨子里比法语的拉丁味道更纯正,因为里面没有参杂高卢鸡的味道,分裂之后,也就不用原来的官话了,回归到山南的方言,也就是日后的意大利语语。

德语属于日耳曼语族,原本属于中偏东北欧一带平民大众的语言,而且,德语是一系列方言的总称(欧洲的中东北片多山,商业交流不发达,方言也就比较多)这种使用者身份的不一样所导致的发音差别其实蛮大的(相比与法语,德语的大碴子味更重,明显不如法语柔和)。法兰克分裂后,东边也不用那个官话了,回到了原来的大碴子方言,一直到后来马丁路德翻译出德语版的圣经在这边广泛传播,才逐渐将其形成比较统一的德语。

简单说,法语和意大利的血缘关系比较近,类似于一个祖父的堂兄弟了;而德语则离这哥俩远点,像是出了五服的兄弟。

到此,以上就是小编对于跨境AI语音不连贯的问题就介绍到这了,希望介绍关于跨境AI语音不连贯的1点解答对大家有用。

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。 转载请注明出处:http://www.elisehawkinsnutritionaltherapy.com/post/21336.html

分享:
扫描分享到社交APP